A héten került a kezünkbe a Turizmus regiónu Bratislava/ Bratislava Region Turism iroda kiadványa, mely német és magyar nyelven mutatja be a Stadt Bratislava és Bratislava városának látványosságait.
Miközben a fordító elég tudathasadásos lehetett, mivel az „apróbetűs részben” már Pozsonyi régió, Pozsony, pozsonyi Koliba, pozsonyi vár kifejezések szerepelnek.
Kicsit olyan, mintha nagy betűvel nem mernénk leírni, ám ahol már nem üt annyira szemen, oda már elférne a szörnyű káromkodásnak számító Pozsony is. Miközben a Londýn, a Lipsko, meg Mníchov szlovák elnevezések teljesen normálisnak számítanak, a magyar megnevezéseket még a magyarok is szégyenlik.
Amikor a Heti Válaszban dolgoztuk fel az agyelszívás témakörét, Brünn városának nevét kijavították a cikkben Brno-ra, mondván: „Igen, nálunk jobban ismerik csehül Brno-t“.Még pár év és Csallóköz legnagyobb városa tényleg Dunajská Streda lesz.
Lengyel Diana
Ne maradj le semmilyen újdonságról – kövess minket Facebookon, Twitteren, és Tumblren is! Ha pedig kíváncsi vagy a szerkesztőségi kulisszatitkokra, látogasd meg Instagram oldalunkat.
Megosztás:
Tetszett önnek ez a cikk?
Kattintson az alábbi gombra vagy a kommentek között bővebben is kifejtheti véleményét.