Szlovákia díszvendégsége esélyt jelent magyarok és szlovákok számára, hogy jobban értsük és ismerjük, mit és miként látnak, gondolnak ma északi szomszédunknál – mondta az emberi erőforrások minisztere a 23. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál csütörtöki megnyitóján.
Balog Zoltán beszédében kiemelte: napjainkban, a világban tapasztalható veszélyek idején a szokásosnál is nagyobb a tétje annak, hogy jól értsük egymást, erősítsük, ami összeköt és oldjuk mindazt, ami elválaszt.
Sok minden összeköt
„Közép-Európa összetartozás” – fogalmazott a miniszter. „Összeköt minket Márai, Hudec, Kafka, Krleza, Musil, Freud, Koestler vagy Bartók, akárcsak a helyek, a folyók, a hegyek, a városok, a családi emlékek, a történelmi események” – hangsúlyozta az Emmi vezetője.
A miniszter reményét fejezte ki, hogy egyre több lesz azoknak a könyveknek a száma, amelyeket egymásnak írunk, és talán eljutunk oda is, hogy közösen írunk könyveket múltról, jelenről és jövőről. Megemlítette, hogy 2010 óta több mint duplájára nőtt a magyarországi szlovák tannyelvű köznevelési intézményben tanuló fiatalok száma, ez „egyfajta nemzetiségi reneszánsz első lépéseit” jelenti.
Maďarič: negyven szlovák könyv jelent meg magyarul
Marek Maďarič, a díszvendég ország, Szlovákia kulturális minisztere nagy sikernek nevezte, hogy a könyvfesztiválra időzítve negyven szlovák könyvet sikerült magyarra lefordítani, holott évente csak kettőt-hármat szoktak. „Az érdeklődés Szlovákia felé abból fakad, milyen jó szintűek kapcsolataink, és azt mutatja, milyen közel állunk egymáshoz. Több tucat jelenlegi szlovák szerző most megtalálhatja az utat a magyar olvasókhoz. Ehhez sok ember támogatása kellett, elsősorban a fordítók kiváló munkája”.
A szlovák miniszter nagyon megtisztelőnek, presztízsértékűnek nevezte, hogy Szlovákia ilyen kiemelt szerephez jutott a könyvfesztiválon.
„Számunkra ez kihívás, alkalom bemutatni kultúránkat, viszonyunkat szövetségesünkhöz, szomszédunkhoz. Nagyon fontos volt a magyar könyvkiadók együttműködési készsége a szlovák irodalom bemutatásához, a könyvek eljuttatása a magyarországi boltok polcaira” – mondta Marek Madaric.
Kitért arra, hogy a két nép együtt hozta létre a régi Magyarország kultúráját is, „olykor egymással viszálykodva, de ma együtt alakítjuk az európai kultúrát”. Beszámolt arról, hogy néhány hete Esterházy Péter Harmonia caelestisét olvassa szlovákul, és szerinte a harmónia lehetősége most a budapesti könyvfesztivál résztvevői számára is adott. „Az irodalom által a kölcsönös tisztelet és barátság is kialakul” – fogalmazott a miniszter.
MTI
Megosztás:
Tetszett önnek ez a cikk?
Kattintson az alábbi gombra vagy a kommentek között bővebben is kifejtheti véleményét.