A hétvégi politikai vitaműsorok fő témája ismét a magyar-szlovák kapcsolat kiéleződése volt. És újra csak előbukkant az az ominózus honismereti tankönyv, ahol a magyar szövegben szlovákul vannak feltüntetve a földrajzi nevek.

 

Végre sikerült kézhez kerítenünk egyet (nyomkereső az utolsó példányt kaparintotta meg a kiadónál, riszpekt), így saját szemünkkel győződhettünk meg róla, valóban olyan nagyot rúgtak-e a magyar nyelvbe, mint amennyire a mököpösök (és nem csak ők) hangoztatják, vagy tényleg csak fel van fújva az ügy, ahogy a szönöszösök (és nem csak ők) hajtogatják.

 

Nos, többszöri átolvasás után ki merjük jelenteni, hogy a helyzet nem olyan rossz, mint ahogy vártuk. Sokkal rosszabb…

 

 hirdetes_300x300  

Jöjjön egy kis ízelítő a tankönyvből. Mindenki vonja le magának a következtetést. (A képek kattintással nagyíthatók)

 

„Óriáshegyünk, a Tatry.” és „A Dunaj a folyó menti síkság” – nyitásnak nem rossz a harmadik oldalon…

 

 

Az ötödik oldalon már egy térkép is megjelenik, természetesen, csak szlovákul van rajta feltüntetve minden. Még a szomszédos Lengyelország is. Továbbá a diákoknak meg kell keresniük Trstená települést, a Biela Orava folyót, az Oravské Beskydy hegységet és többek között a Malá Fatra Nemzeti Parkot és a Tatry Nemzeti Parkot.

 

 

A 10-11.oldalakon egy hatalmas térkép található Szlovákiáról, ugyancsak szlovák földrajzi nevekkel.

 

 

A gyerekeknek az is szépen el van magyarázva, hogy a monda szerint hogyan kapta a nevét a Tatry hegység.

 

 

Nem kímélték a folyókat és víztározókat sem… „Legnagyobb az Oravská priehrada, a Liptovská mara, a Zemplínska šírava valamint a Vodné dielo Gabčíkovo a Dunaj folyón.”

 

 

És a két legnagyobb város se Pozsony és Kassa, hanem Bratislava és Košice.

 

 

De nem csak a nyelvet erőszakolták… Ebben a mondatban, például, nem a nyelvhasználattal van bajunk: „A szlovákok Magyarországon elnyomásban éltek.” (A kiemelés nem tőlünk van!)

 

 

Az meg a szokásosnál is jobban zavarja a palóc szemünket, hogy Gömör le van Gemerezve…

 

 

De hogy mindenki meg legyen elégedve, a tankönyv végén van egy szótár, ahol minden településnévnek ott van a magyar megfelelője is. Halleluja!

 

 

„A könyv, amely segít megismerni hazánk szépségeit és titkait” – ez áll a hátlapon.
Köszönjük szépen, de ilyen módon nem kérünk belőle…

 

Körkép.sk

Megosztás:

Tetszett önnek ez a cikk?

Kattintson az alábbi gombra vagy a kommentek között bővebben is kifejtheti véleményét.

Ön lehet az első aki a tetszik gombra kattint!