Zsuzsanna, Tiborc
  • HUF: 395.94
  • USD: 1.03
  • 18 °C
  • 30 °C

Hirdetés (X)

Kultúra

Kolozsváron és Prágában is nagy érdeklődés fogadta a magyar irodalmat népszerűsítő Petőfi Kulturális Ügynökséget

A nyár első napjaiban egy időpontban két határon túli helyszínen képviselte a magyar irodalmat a PKÜ

Nyitókép: PKÜ

 

A nyár első napjaiban egy időpontban két határon túli helyszínen képviselte a magyar irodalmat a Petőfi Kulturális Ügynökség.

 

A Petőfi Kulturális Ügynökség széles programkínálattal érkezett az idén tizennegyedik alkalommal megrendezett Kolozsvári Ünnepi Könyvhétre, mely a térség, és egyben Erdély legnagyobb szabású könyves eseménye. A megnyitón több jeles személyiség is megjelent, beszédet mondott többek között Kelemen Hunor, az RMDSZ elnöke, aki már a SepsiBook rendezvényen is meglátogatta az Ügynökség standját. A Magyar Kultúra Magazint a lap főszerkesztője, Bonczidai Éva, és helyettese, Döme Barbara mutatták be. Az értékesítő standokon nagy kereslet mutatkozott a hamarosan első születésnapját ünneplő kiadvány iránt. 

 

A KMI 12 szerzőinek több könyvét is bemutatták, egyebek mellett Király Farkas Sortűz című kisregényét, mely az 1989-es romániai forradalom eseményeit eleveníti fel négy különböző nemzetiségű kiskatona szemszögéből.  

 

Fekete Vince Halálgyakorlatok című új verseskötetéről Karácsonyi Zsolt kérdezte a költőt. Az időjárás viszontagságai ellenére – a szabadtéri kötetbemutatót szakadó eső rekesztette be – szépszámú közönség gratulált a szerzőnek a híres Bulgakov kávéházban, Kolozsvár irodalmi központjában. 

 

„Itt találkoztunk egyebek mellett Zsidó Ferenccel, a Székelyföld folyóirat főszerkesztőjével, Papp Attila Zsolttal, a Helikon szerkesztőjével és feleségével, az ugyancsak helikonos Demeter Zsuzsával. Tanúi voltunk Király László Kossuth-díjas költő könyvbemutatóján, ahogy két fia, Király Farkas és Király Zoltán költők, írók együtt éltetik a jeles szerzőt a közönséggel. A beszélgetést Lövétei Lázár László, a KMI 12 tavalyi résztvevője moderálta.”

 

mondta a KMI projektvezetője, Oberczián Géza. 

 

forrás: PKÜ

 

Irodalmi beszélgetést folytatott Lőrincz P. Gabriella és Izer Janka Döme Barbara kérdéseire válaszolva Női sorsok női szemmel címmel. Mindkettőjük kötete nagy sikert aratott a hallgatók körében. 

 

Mindezek után bemutatásra került a Ha bármit lehetne című, az idei KMI 12 szerzőinek műveiből összeállított antológia is három szerző, Izer Janka, Lőrincz P. Gabriella és Király Farkas részvételével. A KMI projektvezetője, Oberczián Géza A küldöttek című regényét mutatta be a nagyszínpadon, a beszélgetést az esemény főszervezője Kinizsi Zoltán moderálta. Nagy figyelem kísérte Bartis Attila könyvbemutatóját, aki már kétszer is tagja volt a Székelyföldi Irodalmi Karavánunknak. Ugyancsak sikeres volt az Ügynökség kiadásában megjelenő Helyőrség című online irodalmi folyóirat szerkesztőjének, Nagy Koppány Zsoltnak a hármas kötetbemutatója.

 

forrás: PKÜ

 

A KMI célja nem csak a KMI 12 program szerzőinek és műveinek bemutatása, de a könyveik terjesztését is igyekeznek elősegíteni. Ahogy Székelyföldön a Gutenberg Kiadó és Könyvkereskedésben, úgy Kolozsvárott a Gaudeamus Könyvesboltban lehet megvásárolni a szerzők könyveit. 

 

A Prágai Könyvvásár Csehország legnagyobb könyves seregszemléje, és mivel Csehország hagyományosan a magyar irodalom egyik legkiemelkedőbb régiós felvevőpiaca, a Petőfi Kulturális Ügynökség a Prágai Liszt Intézettel közösen cseh nyelvre fordított magyar, illetve magyar kiadású eredeti könyveket bemutató standot szervezett.

 

A PKÜ standjának tartalommal való feltöltéséhez a Liszt Intézet által szerződtetett könyvterjesztő cég szolgáltatta a könyvanyagot.A magyar pavilonban számos cseh kiadó magyarról fordított könyveit állították ki. 

 

forrás: PKÜ

 

A vásárban négy kísérőprogramot szervezett az Ügynökség. Bemutatták a The Continental Literary Magazine új számát, ahol a beszélgetést Garajszki Margit moderálta. A bemutatón elsősorban szakmai közönség vett részt – a prágai könvyvvásár dramaturgja, Guillaume Basset, valamint szlovák és cseh írók, fordítók, nevezetesen: Ivana Gibová (SK) prózaíró, Peter Juščák (SK) prózaíró, publicista, Ján Němec (CZ) prózaíró, a Host irodalmi havilap főszerkesztője, Róbert Svoboda (CZ) cseh-magyar műfordító, Renata Obadálková (CZ) fesztiválszervező, Petr Minařík (CZ) a Vetrné mlýny kiadó vezetője, Lucie Řehoříková (CZ) a kijevi Cseh Centrum volt igazgatónője, cseh-ukrán műfordító, Juraj Heger (SK) a Slovart, az egyik legnagyobb csehországi és szlovákiai könyvkiadó igazgatója. 

 

Az amerikai piacra készült Continental mellett három könyvbemutatóra is sor került a magyar standon

 

Sirokai Mátyás, Lomboldal című könyve a növényi létre vágyó ember mítoszának meditatív konstrukciója. Olyan akár az ősi idők emlékeinek vázlata, amikor az élőlények világa homogén egységet alkotott, amikor minden élőlény megérintette egymást és összeolvadt egymással. Sirokai Mátyás magyar költő bensőséges hangvételű könyve a fákkal való ősi kötődésről és kommunikációról szóló, gyakorlati tapasztalatokkal átszőtt elmélkedések gyűjteménye. A könyvet Robert Svoboda fordításában a Protimluv kiadó adta ki. A szerző és a fordító részvételével zajló könyvbemutatót Jaromír Typlt költő moderálta.

 

Elekes Dóra, Dettikéről és más istenekről című könyvéből Tomáš Turek színművész olvasott fel részleteket. A Malvern kiadónál megjent mű Robert Svoboda fordításában olvasható. Képzeletbeli barátja mindenkinek van. Annak is, aki nem tud róla. Ő az, akit szobánk csendjében félhangos kérdésekkel zaklatunk, aki tartja bennük a lelket és elviszi helyettünk a balhét; ő az az örök, aki még akkor is ott löki a sódert a fejünkben, amikor épp egyedül vagyunk. De vajon hogyan lát bennünket ő? Hogyan látja a szüleinket? És mit érez akkor, amikor először akad kihívója egy valódi barát személyében?

 

forrás: PKÜ

 

A harmadik bemutatott kötet, Spiró György, Diavolina című alkotása volt. Diavolina, a cselédből lett orvos évtizedekig szolgálta Gorkijt, feleségeit, szeretőit és az akkor már világhírű íróhoz csapódó vendégek hadát, majd ő lett Alekszej ápolója és utolsó szerelme. Spiró György 2015-ben megjelent regényében ennek az okos és éleslátó asszonynak a bőrébe bújva festi meg az orosz és szovjet világot, a cárizmust, a forradalmat, az első szovjet koncepciós pereket, a húszas és harmincas évek egyre nyomasztóbb atmoszféráját. A Csehországban is jól ismert szerző a kortárs magyar irodalom élvonalába tartozik. 

 

A könyv a Novela bohemica kiadásában jelent meg. A bemutató Robert Svoboda fordító és Gál Jenő irodalomtörténész részvételével zajlott. Moderált Zdenko Pavelka kiadó, publicista.

 

Az ügynökség vásári jelenléte alkalmas volt arra, hogy megmutassa a magyar irodalom erős jelenlétét a cseh könyvpiacon, lehetőséget teremtett a cseh olvasóközönség számára, hogy új szerzőket ismerjen meg. 

 

PKÜ

Megosztás:

Tetszett önnek ez a cikk?

Kattintson az alábbi gombra vagy a kommentek között bővebben is kifejtheti véleményét.

Eddig 1 olvasónak tetszik ez a cikk.

Kommentek

Kövessen minket